Film/TV

Deppovega Willyja Wonko je imel za žalitev

Los Angeles, 04. 09. 2016 17.02 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 1 min

Nedavno preminuli igralec Gene Wilder je upodobitev Willyja Wonke, ki jo je leta 2005 ustvaril Johnny Depp, v enem od zadnjih intervjujev imenoval za "žaljivko". Očitno mu temačna vizija režiserja Tima Burtona ni bila všeč.

Gene Wilder kot Willy Wonka v filmu iz leta 1971.
Gene Wilder kot Willy Wonka v filmu iz leta 1971. FOTO: You Tube
Igralec Gene Wilder je nedavno umrl pri 83 letih, že leta 1971 pa je številne otroke sveta očaral kot ekscentrični Willy Wonka v filmu Willy Wonka in tovarna čokolade. Očitno pa ni bil privrženec novejše različice izpod rok Tima Burtona, Čarli in tovarna čokolade, ki so jo posneli leta 2005. Wilder je to priznal v enem od zadnjih intervjujev, ki ga je imel leta 2013 v New Yorku.

Johnny Depp kot Willy Wonka v filmu Čarli in tovarna čokolade iz leta 2005.
Johnny Depp kot Willy Wonka v filmu Čarli in tovarna čokolade iz leta 2005. FOTO: You Tube

"Mislim, da je žaljivka. Johnny Depp je dober igralec, a mi je vseeno za tistega režiserja. Je talentiran, a mi niso všeč stvari, ki jih je naredil, kot jih je naredil," je svojo kritiko Burtona izrekel že pokojni igralec, ki očitno ni bil privrženec njegovih temačnih fantazijskih filmskih svetov.

Oglejte si napovednika za obe filmski različici!

Za ogled potrebujemo tvojo privolitev za vstavljanje vsebin družbenih omrežij in tretjih ponudnikov.
Za ogled potrebujemo tvojo privolitev za vstavljanje vsebin družbenih omrežij in tretjih ponudnikov.

SORODNI ČLANKI

  • image 4
  • image 5
  • image 6
  • image 1
  • image 2
  • image 3

KOMENTARJI (11)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

soul0nsale
04. 09. 2016 20.19
+5
dober je Burtonov Wonka
alicante123
04. 09. 2016 19.35
+5
Tim Burton je zame naredil katastrofo s svojo različico filma Planet opic.
pop greznica
04. 09. 2016 18.54
+12
Kaj je sploh namen tega članka, razen to da te posili z oglasom?
slayer2
04. 09. 2016 18.56
+3
Točno to,sam sem hotel to napisat,pa si me prehitel!!!
thinkexist
04. 09. 2016 17.42
-2
Dragi kvazi prevajalec tega članka - "I don''t care for" pomeni, da nečesa ne maraš, ne da ti je za nekaj vseeno. Ne domnevajte, da veste angleško, le ker razumete 1000 najpogostejših besed v angleščini ;)
AlternativeFacts
04. 09. 2016 17.57
+5
Kvazi strokovnjak za vse razen angleškega jezika, sedi 1..... in še, "I don't care..." za tvoje nerganje..........
thinkexist
04. 09. 2016 18.32
+0
nevica
04. 09. 2016 18.35
+1
thinkexist
04. 09. 2016 18.39
+2
Iz slovarja Cambridge: to not like something or someone: I have to say I don't much care for modern music. Your father thought she was nice but Camille and I didn't care for her.
no9
04. 09. 2016 18.46
+3
thinkexist je napisal popolnoma pravilno zato nevem zakaj minusi (razen ignorance).
khaki
04. 09. 2016 18.56
+2
haha ja, thinkexist je upraviceno opozoril na napako prevajalca in fasal minuse in se nekaj "pametnih" komentarjev, ki so prodajali svoje neznanje anglescine. Dober pokazatelj vrednosti vecine komentatorjev tu.