Tujina

Nove dvojezične table

Celovec, 13. 07. 2010 09.53 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 5 min

V Pliberku, Drveši vasi in Žvabeku na avstrijskem Koroškem so oblasti postavili ustrezne dvojezične krajevne table. Deželni glavar meni, da je odločitev ustavnega sodišča napačna, vendar jo je kljub temu treba upoštevati.

Krajevna tabla
Krajevna tabla FOTO: Kanal A
Minister za Slovencev v zamejstvu in po svetu Boštjan Žekš je pozdravil postavitev ustreznih dvojezičnih krajevnih tabel v Pliberku, Drveši vasi in Žvabeku. Čeprav je od odločitve avstrijskega ustavnega sodišča do postavitve ustreznih tabel preteklo nekaj časa, je treba ta korak pozdraviti z zaupanjem, da se bo podobno dogajalo z drugimi primeri, je dejal Žekš.

V Pliberku, Drveši vasi in Žvabeku na avstrijskem Koroškem so deželne oblasti danes postavile ustrezne dvojezične krajevne table. Avstrijsko ustavno sodišče je dvojezične table za Pliberk in Drvešo vas odredilo leta 2005, a so se deželne oblasti doslej izogibale uresničitvi odločbe.

Prejšnji teden je ustavno sodišče znova zahtevalo postavitev ustreznih dvojezičnih tabel za Pliberk, saj je pripenjanje manjših dodatnih tablic s slovenskim imenom pod večje nemško ime na krajevnih tablah po mnenju sodišča nezakonito. Slovensko in nemško ime kraja morata biti zapisani enakovredno eno poleg drugega, je odločilo sodišče.

Ker odločba smiselno velja tudi za Drvešo vas in Žvabek – tudi tam so bile na enojezičnih nemških krajevnih tablah pritrjene majhne dodatne tablice s slovenskim imenom –, so ustrezne table danes postavili tudi tam.

Deželni glavar avstrijske Koroške Gerhard Dörfler, iz njegovega urada so danes sporočili omenjeno novico, sicer vztraja pri stališču, da je odločitev ustavnega sodišča glede dvojezičnih tabel napačna, vendar jo je kljub temu treba upoštevati. Ob tem je Dörfler položaj primerjal s svetom nogometa – tako kot morajo nogometaši na igrišču sprejeti odločitev sodnika, da je nekaj bil prekršek, mora on spoštovati mnenje ustavnih sodnikov.

Na avstrijskem Koroškem sicer še vedno ostaja odprto vprašanje postavitve dodatnih dvojezičnih krajevnih tabel, se je pa z današnjim dnem očitno vendarle po več letih zaprlo vprašanje oblike teh tabel.

'Moral sem jih postaviti'

Dörfler je danes popoldan na hitro sklicani novinarski konferenci v Celovcu dejal, da je dvojezične krajevne napise v Pliberku moral postaviti, saj bi bil v nasprotnem primeru ob morebitni prometni nesreči v Pliberku kot referent za promet odgovoren za posledice.

Kot je še dejal Dörfler, postavitev dvojezičnih napisov ne pomeni spremembe njegovega stališča do postavitve dvojezičnih napisov na avstrijskem Koroškem.

Dokončno rešitev dvojezičnih krajevnih napisov na avstrijskem Koroškem bi tako morali po njegovih besedah doseči v miru, avstrijski kancler Werner Faymann pa naj bi sklical pogajanja, ko bodo predlogi na mizi in bi lahko o njih razpravljali. T.i. razširitvena klavzula zanj ne pride v poštev, dokončna rešitev pa je po Dörflerjevih besedah možna samo v obliki ustavnega zakona.

Ustavno sodišče pozdravlja postavitev tabel

Avstrijsko ustavno sodišče je današnjo novico o postavitvi dvojezičnih krajevnih tabel pozdravilo. "Če navedbe iz Koroške držijo, ustavno sodišče pozdravlja ta novi razvoj dogodkov, ki bi pravzaprav moral biti samoumeven," je dejal tiskovni predstavnik sodišča Christian Neuwirth. Kot je še poudaril, je sprejetje odločitev ustavnega sodišča "pomemben element demokratične pravne države".

Ustavno sodišče si sicer po njegovih besedah želi z ustavo skladne politične rešitve vprašanja dvojezičnih napisov in k njej poziva vse vpletene – avstrijsko vlado, parlament in oblasti na Koroškem. Posamične odločitve ustavnega sodišča namreč ne morejo nadomestiti splošne ureditve, je dodal Neuwirth in spomnil, da ima ustavno sodišče na mizi še 12 primerov zaradi problematike dvojezičnih napisov v posameznih krajih.

NSKS: Zadovoljstvo in veselje

NSKS je vedno zagovarjal pravno korektne rešitve, ki imajo široko zaslombo v domačem prebivalstvu, saj je sprožil pliberški postopek predsednik domačega društva SPD Edinost Boris Sturm. S pomočjo odvetnika Rudija Vouka ga je podprlo tudi ustavno sodišče.

"Z zadovoljstvom in veseljem ugotavljamo, da so se postavili v Pliberku, Drveši vasi in v Žvabeku pravno korektni, torej pravilni, dvojezični krajevni napisi." Tako je danes Narodni svet koroških Slovencev komentiral odločitev avstrijskega deželnega glavarja, da končno upošteva odločitev ustavnega sodišča.

"To je prvi in razveseljiv korak Dežele Koroške, da ugodi želji in zahtevi prebivalstva teh krajev,“ meni podpredsednik NSKS Nanti Olip.

Podpredsednik NSKS in občan Pliberka Danilo Katz je sporočil, da je v tem primeru Dežela Koroška storila samo to, kar si ljudje že zdavnaj želijo – "vrniti krajem in ljudem avtentično podobo življenjskega prostora, kjer sta skozi stoletja prisotna oba deželna jezika. Za prejšnjo zafrkavanje niso imeli razumevanja ne člani slovenske ne člani nemške narodne skupnosti, ki v teh krajih že dolgo uspešno sodelujejo na vseh področjih javnega življenja,“ pravi in dodaja, da "to dejstvo ne more in ne sme biti predmet političnega barantanja, temveč odraz spoštovanja do zgodovine in kulture kraja in prebivalstva“.

SDS opozarja na nerešene primere

Odbor za Slovence v zamejstvu in po svetu pri Strokovnem svetu SDS pozdravlja odločitev avstrijskega ustavnega sodišča, je sporočil predsednik odbora Božo Predalič. Pozdravljajo tudi hiter odziv koroških deželnih oblasti, ki so že postavile ustrezne dvojezične krajevne table v krajih Pliberk, Drveša vas in Žvabek.

"Kljub navedenim pozitivnim premikom pa je potrebno opozoriti, da je na avstrijskem ustavnem sodišču v obravnavi še 12 primerov, ki se nanašajo na problematiko neustreznih krajevnih napisov,“ je v sporočilu za javnost zapisal Predalič.

Spomnimo

Stranke na avstrijskem Koroškem so se različno odzvale na postavitev tabel. SPÖ in Zeleni to vidijo kot pomemben prvi korak. ÖVP upa, da avstrijska Koroška ne bo več tema razprav, svobodnjaki pa zahtevajo ugotavljanje manjšine in 25-odstotni prag za postavitev dvojezičnih napisov.

Avstrijski ustavni sodniki so namreč že leta 2005 odločili, da mora biti mesto Pliberk na podlagi 7. člena Avstrijske državne pogodbe (ADP) označeno dvojezično.

Nekdanji koroški deželni glavar Jörg Haider in tedanji deželni svetnik za promet Dörfler sta februarja 2006 v izogib izpolnitvi te odločbe izdala novo uredbo in zgolj prestavila enojezično krajevno tablo v Pliberku za nekaj metrov.

Ustavni sodniki so nato junija istega leta razveljavili njuno uredbo in spet zahtevali dvojezične table v Pliberku. Haider in Dörfler sta takrat pod enojezične table dala pripeti manjše dodatne tablice s slovenskim imenom kraja, kar pa so ustavni sodniki decembra 2006 razglasili kot nezakonito početje.

Haider in Dörfler sta se februarja 2007 odločila izpolniti odločbo ustavnega sodišča tako, da sta neposredno na enojezične krajevne table dala pritrditi majhne dodatne tablice s slovenskim imenom.

Po pritožbi odvetnika Rudija Vouka je nato ustavno sodišče v 9. julija letos objavljeni odločbi ugotovilo, da je bil tudi ta ukrep nezakonit. Obenem so ustavni sodniki deželi Koroški naložili, da do 30. novembra letos v Pliberku postavi veljavne dvojezične krajevne table.

Postopek pred avstrijskim ustavnim sodiščem so avstrijski varuhi človekovih pravic sprožili tudi zaradi dodatnih majhnih slovenskih tablic v Drveši vasi in Žvabeku, vendar te obravnave še ni bilo.

  • image 4
  • image 5
  • image 6
  • image 1
  • image 2
  • image 3

KOMENTARJI (5)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

Izbrisani5
14. 07. 2010 10.51
Čez 1 mesec jih bodo pa spet sneli naši Janzki pa rep med noge in diplomatsko noto na Dunaj.
petdan
14. 07. 2010 07.41
Po Haiderju, se očitno tudi avstrijska Koroška spreminja v pozitivnem smislu; čez nekaj časa bodo te dolgo pričakove dvojezične krajevne table postale samoumevnost.
antitrust08
13. 07. 2010 19.42
Jeee, dobil smo celo 3 table... jeee
mamica55***
13. 07. 2010 13.04
zamejci se borijo za SLOVENSKI JEZIK, vi slovenski? novinarji pa imate spet napako v tekstu: ""so oblasti postavili ustrezne, dvojezične krajevne table""
RobinHood
13. 07. 2010 11.00
Edino pravilno. Zdaj ko ni več desnega Haidera je to lažje. - 7. člen Avstrijske državne pogodbe -