Zanimivosti

Asterix v arabščini

Pariz, 28. 03. 2007 09.05 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 1 min

Na pariškem knjižnem sejmu so predstavili prevoda stripa o antičnem junaku Asterixu v arabščini in hebrejščini.

V stripu, ki je nekoliko prirejen razmeram na Bližnjem vzhodu, galski vojak in njegovi prijatelji živijo v miru z drugimi ljudmi, dokler jih pustijo pri miru, je pojasnil prevajalec v hebrejščino Dorit Daliot Rubinovic, ki običajno prevaja dela francoskega romanopisca Guyja de Maupassanta.

Strip z naslovom Asterix pri Rahazadi je v arabščino prevedel Sirec Džamal Šehajeb, ki običajno prevaja dela Marcel Prousta in Alphonsea Lamartinea.

Oba prevajalca sta dejala, da sta besedilo stripa prilagodila stvarnosti, odločila pa sta se, da bosta v njem pustila divje prašiče, čeprav niso v skladu z verskimi prepričanji muslimanov in judov.

UI Vsebina ustvarjena brez generativne umetne inteligence.

KOMENTARJI (0)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.