Zanimivosti

Pegasta junakinja praznuje 70 let

Stockholm, 26. 11. 2015 08.28 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 2 min

Nastanke pegaste junakinje Pike Nogavičke sega v leto 1941, ko je hči pisateljice Astrid Lindgren zbolela za pljučnico. Vsak dan je želela slišati kakšno zgodbo in Lindgrenova si je začela kar sproti izmišljevati zgodbe o močni in junaški deklici. Knjiga je v Sloveniji doživela 19 ponatisov.

Na današnji dan je pred 70 leti na Švedskem prvič izšla Pika Nogavička izpod peresa Astrid Lindgren. Nastanek pegaste junakinje sicer sega v leto 1941, ko je pisateljičina sedemletna hči Karin zbolela za pljučnico. Vsak dan si je želela slišati kakšno zgodbo. Lindgrenova si je začela kar sproti izmišljevati zgodbe o močni in junaški deklici, leta 1944 pa je med zdravljenjem izpahnjenega gležnja v Stockholmu končno našla čas, da jih je tudi zapisala.

Sprva je bil rokopis zavrnjen. Pika Nogavička je nato izšla kot njeno drugo književno delo pri ugledni založbi Raben in Sjörgen, pri kateri je Lindgrenova dobila tudi prvo nagrado za otroško knjigo. Do leta 1948 sta prvemu delu sledili še Pika Nogavička se vkrcava na ladjo in Pika Nogavička v deželi Taka-Tuka.

Na Švedskem je bilo posnetih več filmov o Piki Nogavički. V vlogi Pike se je preizkusilo več igralk, širši javnosti pa se je gotovo v spomin najbolj vtisnila Inger Nilsson.

Kot je Nilssonova povedala v intervjuju za nemško tiskovno agencijo dpa, se je morala pozneje precej boriti za to, da ljudje v njej ne bi videli le Pike Nogavičke, ampak ponovno Inger: "Bilo je težko in je včasih še vedno. Vedno sem se morala spopadati s tem, zakaj sem tam. Me pri filmu želijo zaradi moje nadarjenosti, ali zato, ker sem bila Pika."

Ljudje jo prepoznavajo še danes. Sama to pripisuje temu, da so ljudje filme, v katerih je odigrala Piko, videli kot otroci, nato so jih gledali s svojimi otroci, pa potem ponovno z vnuki. S Perssonovo in Parom Sunderbergom, ki je zaigral v vlogi Tomaža, je drugače. Nista se podala v igralske vode. Sta "navadna človeka" in živita v Španiji, pravi Nilssonova.

Pika Nogavička
Pika Nogavička FOTO: Thinkstock

Slovenci smo prvi prevod prvič dobili po letu 1958

Ob jubileju Pike pa tudi ob 70-letnici svojega delovanja je založba Mladinska knjiga letos izdala nov prevod Pike Nogavičke. Zanj je poskrbela Nada Grošelj.

Slovenci smo nov prevod dobili prvič po letu 1958. Piko je doslej več generacij poznalo v prevodu Kristine Brenkove. Uspešnica Lindgrenove je v Sloveniji doživela 19 ponatisov, bila prodana v 140.000 izvodih in se s tem zapisala kot najbolj prodajano prevodno mladinsko delo, je na predstavitvi knjige septembra letos povedala urednica mladinskega leposlovja Alenka Veler.

Grošljeva je dejala, da Pika še danes pooseblja sanje vsakega otroka, da bi bil močan, neodvisen in da z njim ne bi manipulirali.

UI Vsebina ustvarjena brez generativne umetne inteligence.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

KOMENTARJI (3)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

BŠK
26. 11. 2015 12.55
+14
Vse najboljše Pika nogavička. Greva s teboj in cofkotom na en šnopčk! Na zdravje za 70.let!
vrtnar01
26. 11. 2015 14.30
-3
macro
26. 11. 2015 14.47
-2