Zanimivosti

Ustavna pogodba v jeziku SMS-ov

Bruselj, 12. 04. 2004 00.00 1 min branja 0

image (28)

Francoski poslanec v Evropskem parlamentu je v jezik, ki se uporablja za krajšanje besed pri pisanju SMS sporočil, prevedel prvi del osnutka evropske ustavne pogodbe.

Kot poroča EUobserver, je poslanec William Abitbol v uvodu svojega "prevoda" zapisal, da je njegova verzija evropske ustavne pogodbe namenjena predvsem mladini.

Abitbol je pripravil vzporedni prevod pogodbe, kar pomeni, da je mogoče besedilo brati v obeh verzijah, zato da bodo starejši Francozi, ki morda niso tako spretni pri branju jezika SMS sporočil, lahko primerjali original s prevodom.

Abitbol se sicer zavzema tudi za to, da bi o sprejemu evropske ustavne pogodbe Francozi odločali na referendumu, zaradi česar želi evropsko pogodbo tudi prek tako inovativnega pristopa približati čim širšemu krogu ljudi.

Kaj o prevodu meni Valery Giscard d'Estaing, predsednik konvencije o prihodnosti Evrope, ki je pripravila osnutek evropske ustavne pogodbe, in ali ga uporablja, pa EUobserver ne poroča.

  • slika 1
  • slika 2
  • slika 3
  • slika 4
  • slika 5
  • slika 6
  • slika 7
  • slika 8
  • slika 9
  • slika 10
  • slika 11
  • slika 12
  • slika 13
  • slika 14
  • slika 15
  • slika 16
  • slika 17
  • slika 18
  • slika19
  • Slika 20
ISSN 15813711 © 2025
24ur.com, Vse pravice pridržane
Verzija: 1420