Zanimivosti

Ustavna pogodba v jeziku SMS-ov

Bruselj, 12. 04. 2004 00.00 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 1 min

Francoski poslanec v Evropskem parlamentu je v jezik, ki se uporablja za krajšanje besed pri pisanju SMS sporočil, prevedel prvi del osnutka evropske ustavne pogodbe.

Kot poroča EUobserver, je poslanec William Abitbol v uvodu svojega "prevoda" zapisal, da je njegova verzija evropske ustavne pogodbe namenjena predvsem mladini.

Abitbol je pripravil vzporedni prevod pogodbe, kar pomeni, da je mogoče besedilo brati v obeh verzijah, zato da bodo starejši Francozi, ki morda niso tako spretni pri branju jezika SMS sporočil, lahko primerjali original s prevodom.

Abitbol se sicer zavzema tudi za to, da bi o sprejemu evropske ustavne pogodbe Francozi odločali na referendumu, zaradi česar želi evropsko pogodbo tudi prek tako inovativnega pristopa približati čim širšemu krogu ljudi.

Kaj o prevodu meni Valery Giscard d'Estaing, predsednik konvencije o prihodnosti Evrope, ki je pripravila osnutek evropske ustavne pogodbe, in ali ga uporablja, pa EUobserver ne poroča.

  • Scheppach Visokotlačni čistilnik HCE2600
  • Proklima Talni ventilator
  • Intex Montažni bazen Chevron Prism Frame
  • Zložljiv piknik voziček itStime
  • Sunfun Jakarta Gazebo paviljon Jakarta II
  • Sup Ruby
  • Kingstone Okrogli žar Bullet 57
  • Vrtni ležalnik Marissa
  • Sunfun Viseči senčnik Toskana
  • Voltomat Mobilna klimatska naprava Wi-Fi