Slovenija

Jezikovni nesporazumi 

Ljubljana, 04. 02. 2018 18.43 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 1 min

Če ste kdaj potrebovali zdravniško pomoč v tujini, ste verjetno naleteli na težave, ki jih niste pričakovali. Prva ovira je zagotovo jezik, potem še zdravstveni sistem, ki vam ni domač. Z enako težavo se soočajo tudi tujci pri nas. In kako se naši zdravniki sporazumevajo s tujimi državljani? Kot kažejo izkušnje, velikokrat zelo težko. Zato so pred kratkim dobili prve priročnike v osmih različnih jezikih. 

 

 

  • Komplet za igrivo učenje
  • Šolski koledar
  • Šolski nahrbtnik
  • Beležka s puhastim videzom / Svinčnik s čopki
  • Šolska peresnica
  • Šolska torba
  • Namizna svetilka
  • Pisala z gelom
  • Vodene barvice
  • Zvezek A4
  • Otroška budilka
  • Izbor čopičev
  • Peresnica
  • Otroški nahrbtnik
  • Šestilo / komplet za geometrijo
KOMENTARJI (4)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

SLO-SURVIVAL
05. 02. 2018 14.25
+1
Pri nas govorimo slovensko, v avstriji govorim nemško itd...a ko pa pride kdo k nam bom pa čivkal v tujem jeziku ali kaj? Temu se reče zanikanje materinega jezika.....
13klu?
05. 02. 2018 12.15
+2
Kako se pa naj jaz z svojo zdravnico ki je prišla iz Srbije in ne zna slovensko. Pa je že kar nekaj let tukaj.
pepikrlinca
04. 02. 2018 22.02
+17
kamorkoli grem po svetu, nikjer ni priročnikov za nas.....tudi na balkanu ne. Res ne vem zakaj jih mi moramo imeti. Kdor živi in dela tukaj...naj na naš materin jezik....za turiste pa velja angleščina.....ne razume....torej naj si plača prevajalca
Uporabnik1385495
04. 02. 2018 22.48
+8
Je tako.A v Pjong cangu bodo Korejski zdravniki govorili slovensko???Ali morda v katerikoli sosednji dzavu govorijo slovensko?Aja v Avstriji-nasi ,ki imajo sreco,da sluzbujejo tam.