Hrvaška lingvistka Snježana Kordić je objavila knjigo z naslovom Jezik in nacionalizem, v kateri trdi, da na Hrvaškem, v Srbiji, Bosni in Hercegovini ter v Črni gori govorijo isti jezik. Po njenih besedah vsi omenjeni narodi govorijo skupni jezik, loči pa se le po različicah. Hkrati v svoji knjigi meni, da so vse kritike proti nazivu "srbskohrvaški" jezik neutemeljene.
V intervjuju, ki ga je dala za za bosanskohercegovški tednik Slobodna Bosna, je povedala, da se vsi narodi zelo dobro razumejo, hkrati pa je poudarila, da tudi po pravilih lingvistike lahko trdi, da gre za isti jezik. Zaradi svojih trditev pa je bila Kordićeva že obtožena, da ruši hrvaško državo. "Človek mora biti popolnoma nepoučen, da ne rečem slep, če misli, da lingvistični dokazi o obstoju skupnega standardnega jezika ogrožajo obstoj Hrvaške, Bosne in Hercegovine, Srbije in Črne gore oziroma da ogrožajo obstoj štirih narodov," meni hrvaška lingvistka.
Sama še meni, da so lektorji na Hrvaškem postali cenzorji, saj nikjer v tujini ne pomnijo primera, da bi lektorji vršili odstrel besed, ki so na seznamu neprimernih besed. Knjiga Kordićeve ima 430 strani, pri njeni objavi pa je sodelovali tudi ministrstvo za kulturo. Avtorica je rojena leta 1964 v Osjeku, kjer je tudi diplomirala, magistrirala in doktorirala pa je v Zagrebu. Habilitirala je leta 2002 v Münstru v Nemčiji.
Le en hrvaški veleposlanik govori srbsko
Zanimivo pa je pisanje hrvaškega časopisa Slobodna Dalmacija, ki ugotavlja, da od vseh hrvaških veleposlanikov in konzulov le eden govori srbski jezik. Na uradni spletni strani hrvaškega zunanjega ministrstva je le pri konzulu Žarku Plevniku zapisano, da tekoče govori srbski jezik. Plevnik je sicer generalni konzul Hrvaške v Hamburgu. Plevnik tekoče govori tudi slovenski jezik, hkrati pa tudi nemškega in makedonskega. Delovno se lahko sporazumeva v angleškem, češkem in slovaškem jeziku, pasivno pa obvlada še italijanski, madžarski in japonski jezik, piše na spletni strani hrvaškega zunanjega ministrstva.
Splitski časopis pa je na ministrstvo naslovil vprašanje, ali potem hrvaški veleposlanik v Beogradu Željko Kuprešak s Srbi govori v angleškem jeziku. Odgovorili so, da se Kuperšak v Beogradu v glavnem sporazumeva v hrvaškem jeziku. Dodali so, da če človek v svoji biografiji ni navedel, da pasivno obvlada nek jezika, to še ne pomeni, da tega jezika ne razume.
KOMENTARJI (154)
Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.