Založnik

Izšla knjiga Pozabljena zgodba slovenske nacionalne ilegale avtorja Pavleta Borštnika
16. 10. 1998 13.47
V zbirki Spomini in izpovedi založbe Mladinska knjiga je. Založnik delo opredeljuje kot knjigo, ki prinaša ''zbrano zgodbo odredov jugoslovanske vojske na Slovenskem med II. svetovno vojno v boju z okupatorjem in partizani do tragičnega konca na Grčaricah'', besedilo pa kot ''pregled političnih sporov političnih strank zunaj Osvobodilne fronte in njihovih vojaških enot''. Gre za ''tragično poglavje slovenske državljanske in protiokupatorske vojne, ki ga slabo poznamo in ki ga končno moramo uvrstiti v slovensko zgodovino, kamor spada''. Omenjena zbirka pa, tako založnik, prinaša ''spominska besedila in življenjska pričevanja ljudi, ki s pretresljivo izkušnjo in verodostojno osebno odgovornostjo dopolnjujejo podobo preteklega časa; to so osebni dnevniki in avtobiografski zapisi, ki bodo nekoč gradivo zgodovine''. O knjigi so na novinarski konferenci v Ljubljani spregovorili njen urednik Aleksander Zorn, avtor spremne besede Boris Mlakar ter pisec Pavle Borštnik.

Iranski založniki morda znova na Frankfurtskem knjižnem sejmu
28. 09. 1998 14.38
Frankfurtski knjižni sejem bi lahko prihodnje leto znova povabil iranske založnike, če bo nagrada za umor britanskega pisatelja Salmana Rushdieja dokočna umaknjena, so sporočili organizatorji sejma. Združenje nemških založnikov, ki organizira ta največji knjižni sejem na svetu, je ''s hvaležnostjo'' sprejel nedavno napoved Irana o umiku podpore nagradi 2,5 milijona dolarjev za umor pisatelja, je sporočil tiskovni predstavnik organizatorjev Eugen Emmerling. Frankfurtski knjižni sejem iranske založnike ne vabi na sejem od leta 1989, ko je bila razglašena fatva proti Rushdieju. Emmering je še poudaril, da bodo organizatorji odločitev sprejeli februarja prihodnje leto. Letos se bo sejem v Frankfurtu začel 7. oktobra, zato je prepozno za kakršnekoli spremembe. Nemški založnik del Salmana Rushdieja, muenchenski Kindler pa je sporočil, da bo pisatelj obiskal Nemčijo kmalu po objavi svoje nove knjige, ki je predvidena za 4. maj.

Pot k očetu pri založbi Kmečki glas
17. 09. 1998 16.48
Pri založbi Kmečki glas je izšla monografija Pot k očetu - Po sledeh Nejca Zaplotnika na Himalajo.

Avstralski Slovenci dobili stičišče na internetu
02. 09. 1998 13.46
Slovenci v Avstraliji so dobili svojo skupno domačo stran na internetu z naslovom Stičišče avstralskih Slovencev - <a href=http://www.glasslovenije.com.au target=_blank>avstralski Slovenci</a>. Zamisel so razvili pri časniku Glas Slovenije in istoimenskem Informativnem centru v Avstraliji. Organizator in oblikovalec je Florjan Auser, založnik časnika Glas Slovenije.

Umrl francoski založnik Paul Flamand
06. 08. 1998 10.54
V bližini Pariza je nedavno v 89. letu starosti umrl francoski založnik Paul Flamand, ki je skupaj z Jeanom Bardetom ustanovil knjižno založbo Editions du Seuil. Leta 1935 ustanovljeno podjetje, ki je danes ena najpomembnejših knjižnih založb v Franciji, je doslej izdalo 9000 knjig s področja leposlovja, znanosti, zgodovine, umetniške in mladinske literature.

Updike
27. 05. 1998 07.52
Japonska vlada je zaradi spotakljivega opisa treh deklet v kopalni obleki založniku srednješolskega učbenika sodobne književnosti prepovedala uporabo kratke zgodbe ameriškega pisatelja "A in P". Kot so založbi Kadokawa Shoten Publishing Co. sporočili z japonskega ministrskega za šolstvo, bi opis učence lahko spravil v zadrego in motil normalno delo v razredu. Založnik je proti odločitvi sicer protestiral, vendar se sporno zgodbo nadomestil z bolj umirjenim delom japonskega avtorja. A in P opisuje nekega v veleblagovnici zaposlenega najstnika, ki opazuje tri mlada dekleta med pomerjanjem kopalk. Japonska vlada izvaja zelo strog nadzor nad vsemi učnimi gradivi, vendar pa imajo mladi Japonci izven šole prost dostop do številnih pornografskih revij in stripov, popolna golota pa je reden gost tudi v večernih televizijskih programih.

Ruski založnik si je po grožnjah premislil
27. 04. 1998 11.08
Ruska založba Limbus Press, ki je nameravala v ruskem prevodu objaviti Satanske stihe Salmana Rushdieja, si je po pismu ruske muslimanske skupnosti premislila. V pismu je skupnost zapisala, da bi objava knjige zanje pomenila žalitev, založniku in prevajalcu pa je napovedovala težave.
