moder

Othello v ljubljanski Drami
20. 01. 2001 00.00
V ljubljanski Drami je bila premiera Shakespearove tragedije Othello v režiji Eduarda Milerja. Othella je igral Jernej Šugman, Desdemono Polona Juh in Jaga Aleš Valič.

Nova lutkovna predstava Mini teatra Ljubljana
22. 01. 2000 11.00
V novem lutkovnem gledališču na ljubljanskem gradu pripravlja Mini teater Ljubljana v nedeljo, 23. januarja, predstavo z naslovom Čudovite dogodivščine vajenca Hlapiča, so sporočili iz Mini teatra Ljubljana.

Boell pri Založbi Urbar Agart
21. 12. 1999 16.08
Ob obletnici rojstva nemškega klasika in Nobelovega nagrajenca Heinricha Boella je Založba Urbar Agart danes v knjigarni Konzorcij predstavila njegov posmrtno izdani roman Angel je molčal in pesniško zbirko Mesta tihe sreče, ki ju je prevedel Aleš Učakar.

Pločevinasti boben letošnjega Nobelovca Grassa
10. 12. 1999 22.02
Roman Pločevinasti boben, po splošnem prepričanju najpomembnejše delo letošnjega Nobelovega nagrajenca za literaturo, nemškega pisatelja Guenterja Grassa, je založništvu literature DZS z glavnim urednikom Brankom Madžarevičem uspelo v petih tednih in takorekoč ''na predvečer'' današnje slavnostne izročitve nagrade v Stockholmu - na obletnico smrti Alfreda Nobela (1833-1896), po katerem priznanja nosijo ime - vnovič poslati na slovenski knjižni trg. Roman je svoj čas prevedel, zdaj pa nanovo pregledal Janko Moder.

Novosti v zbirki Odisej
07. 10. 1999 15.22
Najstnikom namenjeno zbirko Odisej, v katero založba Mladinska knjiga uvršča kakovostno leposlovje, ki obravnava prezrta in zamolčana vprašanja sodobnega življenja mladih, je obogatil izvirni roman Debeluška izpod peresa Janje Vidmar. Založba je predstavila še dve prevodni deli: Na novi poti avstralske pisateljice Margaret Clark (v prevodu Mateje Seliškar) je zgodba o najstnici, ki se skuša rešiti iz vrst mladih brezdomcev in kriminalcev, Gospodje otroci, delo znanega francoskega pisca Daniela Pennaca v prevodu Alenke Moder Saje, pa izvirno domišljijski, duhovit pogled na otroke in starše, ki za nekaj časa zamenjajo svoje vloge.

Srečanje v spomin na Racina
12. 05. 1999 10.19
Slovenski gledališki muzej ter Društvo teatrologov in gledaliških kritikov sta pripravila okroglo mizo ob 300. obletnici smrti Jeana-Baptista Racina, ob Corneillu utemeljitelja francoske klasicistične tragedije.

Predstavili dva prevajalska zbornika
01. 02. 1999 12.51
Na Društvu slovenskih književnih prevajalcev (DSKP) so danes predstavili 22. zbornik o prevajanju otroške in mladinske književnosti in Modrov zbornik z biografijami in bibliografijami članov tega društva. Slednji je nadaljevanje Slovenskega leksikona novejšega prevajanja iz leta 1985.

Talisman za Ronalda in voščilnice za Brazilce
12. 06. 1998 14.41
Uhan v brazilskih nacionalnih barvah, rumen, moder in zelen, naj bi Ronaldu pomagal postati najboljši nogometaš na letošnjem SP. Ronaldu je talismana poslala 21-letna oboževalka, ki upa, da ga bo nogometaš nosil in da bo tudi deloval.

Izvolili novo vodstvo Društva slovenskih književnih prevajalcev
13. 03. 1998 16.08
Društvo slovenskih književnih prevajalcev (DSKP) je na četrtkovem občnem zboru izvolilo novo vodstvo - upravni odbor in predsednico. Predsednica upravnega odbora je postala Dušanka Zabukovec, člani pa Vasja Cerar, Mojca Kranjc, Branko Madžarevič, Breda Rajar, Marjana Samide, Alenka Stanič, Majda Stanovnik, Irena Trenc Frelih, Štefan Vevar in Tatjana Žener. Častni člani pa so postali prevajalci: Radojka Vrančič za vrhunske prevode iz modernega francoskega romanopisja in dramatike in za tehten prispevek pri uveljavljanju ugleda literarnega prevoda v slovenski javnosti, Janko Moder za izredno uspešno širitev obzorij slovenskle prevodne književnosti in za neprekosljive dosežke pri uveljavljanju prevajalstva na Slovenskem in drugod po svetu in Janez Gradišnik za odlične prevode romanesknih mojstrovin novejših evropskih in ameriških književnosti in za neutrudno uveljavljanje slovenščine v javnosti.

Kulturni stiki med Švedsko in Slovenijo
13. 03. 1998 12.07
V razstavni dvorani Narodne in univerzitetne knjižnice v Ljubljani bodo v sredo, 18. marca, odprli razstavo z naslovom Kulturni stiki med Švedsko in Slovenijo. Avtorja razstave sta Janko Moder in Marijan Rupert, na njej pa bodo predstavili razvoj švedsko-slovenskih kulturnih stikov v obliki rokopisnega, knjižnega in slikovnega gradiva, živahno prevajalsko izmenjavo na literarnem področju ter del kulturnega in publicističnega življenja slovenskih izseljencev na Švedskem. Razstavo, ki bo na ogled do 31. marca, je NUK pripravil v sodelovanju s Slovensko-švedskim društvom v Ljubljani ter ob finančni pomoči švedskega veleposlaništva na Dunaju in slovenskega ministrstva za kulturo.