junaka

V Zagrebu prvi mednarodni festival stripa

22. 10. 1998 12.19

V Zagrebu se bo jutri začel prvi mednarodni festival stripa, na katerem bodo do 25. oktobra na razstavah, filmskih projekcijah in okroglih mizah skušali pritegniti pozornost širšega občinstva za ta ne dovolj priznani medij. V Galeriji Gradskoj bo na ogled razstava v tujini uspešnih hrvaških stripov z naslovom Made in Cro. V galeriji Kulturno-informacijskega centra bodo razstavili osemdeset stripov avtorjev iz Ukrajine, Estonije, Slovenije, Slovaške in ZRJ, ki so se prijavili na festival. Na razstavi z naslovom Globoko in slano (Duboko i slano) pa bodo predstavili eksperimentalni strip. Na okroglih mizah bodo govorili predvsem o povezanosti stripa z animiranim in igranim filmom. V soboto pa bo italijanski risar in avtor znanega stripovskega junaka Kena Parkerja Ivo Milazzo predaval v KIC, svoja dela pa razstavil v Studiu Josipa Račića.

Nadaljevanje filma Casablanca; roman Michaela Walsha bo izšel 7. oktobra

31. 08. 1998 13.55

Roman ameriškega pisatelja Michaela Walsha ''Za vedno Casablanca'' bo izšel 7. oktobra. Gre za nadaljevanje slovitega filma Casablanca z Ingrid Bergman in Humphreyem Bogartom v glavnih vlogah, ki je leta 1943 dobil tri oskarje (najboljši film, najbojša režija in najboljša kamera). Walsh, sicer nekdanji novinar in avtor številnih biografij, si je film ogledal kar petnajstkrat. Po filmu so sicer že priredili gledališko predstavo, medtem ko poskusov v prozi doslej še ni bilo. ''Zgodba je enostavno veličastna, saj je hkrati zgodba o vojni, ljubezenska zgodba in kriminalka. V romanu sem moral upoštevati vse tri plasti. Da bi lahko izvedel, kam sta odšla glavna junaka Casablance, potem ko letalo vzleti, sem moral najprej vedeti, od kod prihajata'', je pojasnil Walsh in dodal, da je roman ''Za vedno Casablanca'' prepleten z nizi ''flash-backov''. Walsh upa, da si bodo bralci potem, ko bodo prebrali njegov roman, rekli: ''Film mi je zdaj še bolj všeč, saj glavna junaka bolje razumem.''

ZDA - Iran 1:2 (0:1)

22. 06. 1998 09.04

V srečanju drugega kroga skupine F svetovnega nogometnega prvenstva je Iran premagal ZDA z 2:1 (1:0). S tem je ohranil nekaj možnosti za napredovanje, za kar bo moral v zadnjem premagati reprezentanco Nemčije.

Krka širi ponudbo otroške hrane

09. 06. 1998 16.10

V Krki so razširili ponudbo otroške hrane Pikomil, prvega prilagojenega mleka, razvitega v Sloveniji. Do nedavnega je bilo v lekarnah moč kupiti le Pikomil 1 in Pikomil 2, zdaj pa so družino Pikomil obogatili z dvema novima skupinama izdelkov, Pikomil soja in Pikomil cereal, so sporočili iz Krke. Predlani so na 10. mednarodnem sejmu embalaže v Gornji Radgoni so za to blagovno znamko tudi prejeli oskarja za embalažo, na kateri je predstavljen lik šaljivega slovenskega junaka - Kljukca.

Hauptmanu druga etapa dirke Po Sloveniji

06. 05. 1998 17.42

Zmagovalec druge etape pete kolesarske dirke po Sloveniji od Maribora do Kranja (168 km) je kolesar Perutnine Ptuj Radenske Roga Andrej Hauptman. V šprintu skupine 20 kolesarjev je premagal Boštjana Mervarja, člana Krke telekoma, tretje mesto pa je osvojil Čeh Miroslav Kejval. V skupnem seštevku vodi Novomeščan Gorazd Štangelj, ki ima minimalno prednost pred zasledovalci.

Cook poziva Karadžića, naj se preda

04. 03. 1998 16.15

Britanski zunanji minister Robin Cook je danes po pogovorih s srbskim članom bosanskega predsedstva Momčilom Krajišnikom nekdanjega vodjo bosanskih Srbov Radovana Karadžića pozval, naj se sam preda Mednarodnemu sodišču za vojne zločine v nekdanji Jugoslaviji.

Kulturni most med Slovenijo in Švico

08. 01. 1998 16.33

V prostorih Društva slovenskih pisateljev so dopoldne na novinarski konferenci predstavili prevod Levstikove povesti Martin Krpan v bernsko nemščino ter slovenska prevoda švicarskega avtorja Jeremiasa Gotthelfa Liza, nenavadna dekla in Črni pajek. Knjige so v zbirki Lastovka, namenjeni starejšim otrokom in mladini, izšle pri založbi Karantanija. Povest Martin Krpan oziroma Martin Schtamm, kot je junaka v prevodu poimenoval prevajalec, eden najbolj znanih švicarskih lingvistov Ernst Weber, podobno kot v slovenski izdaji, ki je nedavno izšla pri omenjeni založbi, spremljajo ilustracije Hinka Smrekarja. Spremno besedo je napisala mag. Ljudmila Schmid Šemerl, profesorica na univerzi v Bernu, ki je na predstavitvi poudarila, da se je s tem univerza na svoj način pridružila akciji kulturnega povezovanja med občinama Velike Lašče in Luetzelflueh (Bern), imenovani Kulturni most.