prevajanje

Društvo Edinost vložilo peticijo
28. 01. 2000 07.32
Družbeno-politično društvo Edinost je včeraj deželnemu svetu Furlanije-Julijske krajine predložilo peto peticijo, s katero se zavzema za ustanovitev deželne službe za prevajanje in tolmačenje za tri manjšinske jezike in sicer za nemščino, slovenščino ter furlanščino, so sporočili iz društva Edinost.

80-letnica Filozofske fakultete
14. 12. 1999 16.14
31. avgusta 1919 je regent Aleksander podpisal ukaz, s katerim je stopil v veljavo zakon o ustanovitvi vseučilišča v Ljubljani in s katerim so bili imenovani prvi profesorji na vseučilišču. Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani je s svojim neprekinjenim delovanjem pričela v zimskem semestru 1919/1920. Takrat je fakulteto obiskovalo 245 študentov, ki so poslušali predavanja iz 17 glavnih predmetov, od tega deset humanistično-družboslovnih. Ob tej pomembni obletnici sta dekan Filozofske fakultete Ludvik Horvat in rektor Univerze v Ljubljani Jože Mencinger danes odkrila spominsko obeležje vsem dosedanjim dekanom Filozofske fakultete.

Evropske nagrade za književnost in prevajanje
11. 12. 1999 13.28
V Weimarju so danes podelili desete Evropske nagrade za književnost in prevajanje.

Varnostni svet ZN danes o BiH
15. 11. 1999 12.58
Kot je pred dnevi potrdil slovenski veleposlanik v ZN Danilo Tuerk, bo Varnostni svet, ki mu v novembru predseduje Slovenija, danes na odprti seji govoril o BiH. Na zasedanju, ki ga bo vodil slovenski zunanji minister Boris Frlec, bodo trije člani predsedstva BiH predstavili svojo vizijo uresničevanja mirovnega procesa v državi.

CSK prireja gostovanje literatov po Skandinaviji
01. 10. 1999 14.45
Center za slovensko književnost (CSK), ustanova v nastajanju, ki bo skrbela za prevajanje in predstavljanje slovenske književnosti po svetu, prireja gostovanje sedmih literatov po Skandinaviji.

Finska državna nagrada prevajalki Jelki Ovaski Novak
30. 08. 1999 11.00
Finsko državno nagrado za prevajanje in širjenje finske kulture v tujini je za leto 1999 prejela slovenska prevajalka Jelka Ovaska Novak. Ovaska je doslej iz finščine prevedla 12 knjižnih del, med njimi tudi finski narodni ep Kalevala; za to zahtevno in obsežno delo je bila prevajalka leta 1998 v Sloveniji nagrajena s Sovretovo nagrado.

Češki častniki se morajo naučiti angleščine
17. 07. 1999 08.30
Češki častniki se morajo v enem letu naučiti angleščine, je pred sestankom z najvišjimi predstavniki češke vojske napovedal general Jiri Sedivy. Častniki bodo odstavljeni s svojih funkcij, če po enem letu ne bodo dosegli napredka, je še dodal Sedivy. Da bi častnike vzpodbudili k učenju tujih jezikov, je general tudi prepovedal prevajanje na pogajanjih s partnerkami v zavezništvu.

EU namenja 2,9 milijona ekujev za prevajanje in branje
08. 01. 1999 12.31
Evropska komisija je v okviru programa Ariane izbrala 292 od skupaj 474 prijavljenih projektov s področja prevajanja in spodbujanja branja knjig. Za izvedbo projektov bo Bruselj namenil 2,9 milijona ekujev. V programu Ariane sodelujejo države članice Evropske unije in države Evropskega prostotrgovinskega sporazuma EFTA. V okviru programa so financirani projekti, katerih cilj je izboljšati javni dostop do knjig in spodbujati branje, prevajalski projekti in tudi izobraževanje področnih strokovnjakov.